Alle Kollektionen
Bildungsmaterial
Übersetzungen von Bug-Reports
Übersetzungen von Bug-Reports

Alles was du über unsere Tests mit aktivierten Übersetzungen wissen musst.

André avatar
Verfasst von André
Vor über einer Woche aktualisiert

Wir möchten unsere Kunden mit ihren spezifischen Sprachanforderungen und euch Tester etwas näher zusammenbringen, indem wir die Sprachbarriere beseitigen. Das bedeutet, dass ihr in einigen Testläufen die Testanweisungen in unterschiedlichen Sprachen sehen und Bugs zudem auch in verschiedenen Sprachen melden könnt. Russisch, Englisch und Deutsch sind die drei Sprachen, mit denen wir damit beginnen möchten. Wir planen aber, in Zukunft diese Liste auf immer mehr Sprachen auszudehnen, damit die meisten unserer Community-Mitglieder Bugs in ihrer Muttersprache verfassen können.

Derartige Tests mit aktivierten Übersetzungen werden auf deinem Dashboard wie folgt gekennzeichnet:

❗ Wichtig: Nur in den Tests, die mit "Übersetzung aktiviert" markiert sind, könnt ihr Fehler in eurer Muttersprache melden. Für alle anderen Tests bleibt die Regel gleich - ihr solltet eure Bugs nur in der jeweiligen Testsprache melden.

Für die Tests mit aktivierten Übersetzungen entfernen wir die Sprachanforderung aus der Einladungslogik. Solltet ihr also eine der Sprachen RU, EN oder DE sprechen, könnt ihr zu solchen Tests eingeladen werden, auch wenn ihr die Testsprache nicht beherrscht. In diesen Fällen bieten wir euch einen Übersetzungsservice an. Somit habt ihr Zugang zu mehr Tests und unsere Kunden können im Gegenzug von mehr Testern und deren unterschiedlichen Testmethoden profitieren.

Testanweisungen

In den Tests mit aktivierten Übersetzungen könnt ihr Testanweisungen in 3 Sprachen sehen: EN, RU & DE.

Für die Übersetzung der Testanweisungen verwenden wir eine Integration mit einem KI-Übersetzungsdienst. Bei allen Übersetzungen handelt es sich somit um automatische Übersetzungen.

Die erste Sprache im Sprachauswahl-Schalter auf der Übersichtsseite wird die Testsprache sein, also die Sprache, in welcher der Kunde die Bug-Reports erwartet.

Übersetzte Versionen der Testanweisungen werden durch den Hinweis "Diese Seite wurde automatisch übersetzt" auf der Übersichtsseite der entsprechenden Sprache angezeigt.

Hinweis: Nur vom Benutzer generierte Inhalte, also die vom Kunden eingegebenen Texte, werden übersetzt. Alle vom System generierten Texte sowie Abschnittsbeschriftungen und andere UI-Elemente bleiben in derselben Sprache, die ihr in euren Kontoeinstellungen als Lokalisierung ausgewählt habt.

Sowohl Testinstruktionen als auch Feature-Beschreibungen und Titel von User Stories stehen als automatische Übersetzungen zur Verfügung.

Einreichen von Bug-Reports

In den Tests mit aktivierten Übersetzungen könnt ihr eure Bug-Reports, unabhängig von der Testsprache, in einer der drei von uns angebotenen Sprachen melden: EN, RU und DE. Der Inhalt eures Bug-Reports wird dann durch unseren Übersetzungsservice automatisch übersetzt. Der Teamleiter überprüft dann die automatisch übersetzte Version eures Bug-Reports und kann, wenn nötig, Verbesserungen vorschlagen.

Im Bug-Report-Formular müsst ihr angeben, dass euer Bug-Report übersetzt werden muss. Ihr solltet auch die Ausgangssprache auswählen, in welcher ihr den Bug verfasst habt, also EN, RU oder DE (die Auswahl hängt von der Testsprache ab).

Die restlichen Abläufe für die Meldung von Bugs bleiben gleich - ihr solltet alle Felder des Bug-Report-Formulars ausfüllen und so viele Details wie nötig angeben, sodass euer Bug nachvollziehbar ist.

Sobald ihr den Bug-Report absendet, wird die Übersetzung ausgelöst. Innerhalb von wenigen Sekunden könnt ihr euren Bug-Report in eurer Ausgangssprache (die Sprache, in der ihr euren Bug gemeldet habt), der Zielsprache (die Testsprache) und auf Englisch (falls es nicht bereits eure Ausgangs- oder Zielsprache ist) anzeigen.

❗ Wichtig: Der Text, der von Anführungszeichen "" umgeben ist, wird nicht übersetzt. Beschtet also, dass ihr Anführungszeichen nur für Begriffe verwendet, die keine Übersetzung benötigen.

Ähnliche Bugs & Duplikate

Für die Tests mit aktivierten Übersetzungen bleibt die Regel für Bug-Duplikate dieselbe wie in unseren regulären Tests: Duplikate sind nicht erlaubt und werden abgelehnt.

Um Duplikate in einem Test, in dem ihr die Testsprache möglicherweise nicht beherrscht, immer noch identifizieren zu können, könnt ihr alle von anderen Testern im Testlauf gemeldeten Bugs auf Englisch ansehen (zusätzlich zu den Ausgangs- und Zielsprachen). Wenn zum Beispiel der Bug auf Russisch gemeldet wird und die Testsprache Deutsch ist, wird dieser Bug-Report auch ins Englische übersetzt. Somit soll sichergestellt werden, dass alle Tester im Test den Bug verstehen können und keine Duplikate melden.

Wenn ihr euren Bug-Report dokumentiert und angebt, dass eine Übersetzung für euren Bericht erforderlich ist, könnt ihr immer noch nach ähnlichen Bugs suchen. In diesem Fall müsst ihr nach der Texteingabe im Bug-Formular lediglich auf die Schaltfläche "Nach ähnlichen suchen" im unteren Aktionsmenü neben der Schaltfläche "Senden" klicken. Die Übereinstimmungen mit ähnlichen Bugs werden dann in der rechten Navigationsleiste über der Feature-Beschreibung auf Englisch angezeigt, unabhängig von der Sprache, in der ihr euren Bug-Report meldet.

Anhänge

Was die Anforderungen an Anhänge für Bug-Reports, -Reproduktionen und User Stories betrifft, gelten die gleichen Regeln wie für reguläre Test-IO-Tests: Das Datum sollte in lateinischen Zeichen in einem gängigen Datumsformat angezeigt werden, z. B. DD/MM oder MM/DD. Selbst wenn ihr also euren Bug auf Russisch meldet, sollte der Anhang unseren Kunden verständlich sein (Anhänge werden nicht übersetzt), also zeigt bitte das Datum in einem gängigen Format an. Des Weiteren gelten alle unsere regulären Anforderungen für Anhänge.

User Stories

Berichte zur Ausführung von User Stories werden nicht von unserem Übersetzungsdienst unterstützt. Das bedeutet, dass ihr User Stories nur in der jeweiligen Testsprache verfassen solltet. Ihr werdet dazu auch auf der Seite zur Ausführung von User Stories an die Testsprache erinnert.

User Story-Ausführungen, die in einer anderen Sprache als der Testsprache beschrieben wurden, müssen leider abgelehnt werden 😔.

Bearbeitung eures Bugs

Solange euer Bug noch nicht vom Teamleiter überprüft bzw. solange ihr eine offene Informationsanfrage habt, könnt ihr euren Bug-Repot, welcher von unserem Übersetzungsdienst übersetzt wurde, auch bearbeiten.

Beachtet, dass ihr nur die Ausgangssprachenversion des Bugs bearbeiten könnt.

Wenn ihr zum Beispiel euren Bug auf Russisch gemeldet habt und er ins Deutsche übersetzt wurde, könnt ihr nur eure russische Version des Bugs bearbeiten. Jedes Mal, wenn ihr eure Bug-Reports bearbeitet, werden alle verfügbaren Übersetzungen entsprechend eurer Änderungen aktualisiert.

Wenn der Teamleiter die Zielsprachenversion eines Bug-Reports bearbeitet, um eine automatische Übersetzung zu verbessern, werden die Änderungen in der Testsprache und in der englischen Version des Fehlers reflektiert.

Wenn ihr also die neueste Übersetzungsversion eines Bugs anseht, solltet ihr euch immer an der EN- oder der Testsprachenversion orientieren.

Kommunikation

Da Bug-Kommentare noch nicht Teil unseres Übersetzungsdienstes sind, sollte alle Kommunikation entweder auf Englisch oder alternativ in der Testsprache stattfinden, wenn alle Teilnehmer diese Sprache sprechen.

Hat dies Ihre Frage beantwortet?