Ми хочемо зблизити наших клієнтів, які мають вимоги до певних мов, і вас, тестувальників, усунувши мовний бар’єр. Це означає, що в деяких тестах наших клієнтів ви зможете побачити тестові інструкції та повідомити про помилки трьома мовами - російською, англійською та німецькою. Російська, англійська та німецька – це 3 мови, з яких ми хотіли б почати, але в майбутньому ми плануємо розширити цей список до більшої кількості мов, щоб більшість учасників нашої спільноти могли повідомляти про помилки рідною мовою.
Такі тести з увімкненими перекладами будуть позначені на вашій інформаційній панелі так:
❗Важливо: лише в тестах із позначкою "Переклад увімкнено" ви зможете надсилати помилки вашою рідною мовою. Для всіх інших тестів правило залишається незмінним - ви повинні повідомляти про свої помилки лише тестовою мовою.
Для тестів із увімкненим перекладом ми видалимо вимогу до мови з логіки запрошення. Це означає, що вас можуть запросити на такі тести, якщо ви володієте однією з мов RU, EN або DE, і потенційно не володієте мовою тесту. Для таких випадків ми запропонуємо вам послуги перекладу. Таким чином ви матимете доступ до більшої кількості тестів, а наші клієнти, натомість, отримають переваги від більшої кількості тестувальників і їхніх різних методів тестування.
Інструкції до тесту
У тестах з увімкненим перекладом ви зможете побачити тестові інструкції на 3 мовах: EN, RU та DE:
Для перекладу тестових інструкцій ми використовуємо інтеграцію зі службами перекладу AI, тому всі переклади, які ви зараз побачите, є автоматичними перекладами.
Мова тестування, мова, якою клієнт очікує бачити звіти про помилки, буде першою мовою в перемикачі вибору мови на сторінці огляду тесту. Перекладені версії інструкцій до тесту будуть позначені повідомленням "Цю сторінку перекладено автоматично" на сторінці огляду тесту відповідною мовою.
Примітка: Буде перекладено лише створений користувачами вміст. Це означає, що перекладатимуться лише тексти, введені замовником. Увесь створений системою текст, а також мітки розділів та інші елементи інтерфейсу користувача залишаться тією самою мовою, що й вибрана вами мова в налаштуваннях облікового запису.
Тестові взаємодії, а також описи функцій і назви історій користувача будуть доступні як автоматичні переклади.
Подання помилки
У тестах із увімкненим перекладом ви зможете надсилати звіти про помилки однією з 3 мов, які ми зараз пропонуємо: EN, RU та DE, незалежно від мови тесту. Вміст вашого звіту про помилку буде перекладено нашою службою перекладу. Потім керівник групи перегляне автоматично перекладену версію вашого звіту про помилку та запропонує вдосконалення, якщо це необхідно.
У формі звіту про помилку в тестах із увімкненим перекладом вам потрібно буде вказати, що ваш звіт про помилку потребує перекладу, тобто якщо ви надсилаєте його мовою, яка відрізняється від тестової. Ви також повинні вибрати вихідну мову, яку ви використовуєте EN, RU або DE (вибір залежить від тестової мови).
Решта процесів для повідомлення про помилку залишається незмінною - ви повинні заповнити всі поля форми звіту про помилку та надати стільки деталей, скільки потрібно, щоб зрозуміти вашу помилку. Лише тепер ви можете зробити це мовою, яку ви вказали як вихідну мову звіту про помилку.
Після того, як ви надішлете його, переклад буде запущено, і протягом кількох секунд ви зможете переглянути свій звіт про помилку вихідною (мовою, якою ви повідомили про помилку), цільовою (тестовою мовою) мовами та англійською (якщо це вже не ваша вихідна або цільова мова).
❗Важливо: текст у лапках «» не перекладатиметься. Отже, якщо ви використовуєте позначки "" у своєму звіті про помилку, переконайтеся, що вони використовуються лише для термінів, які не потребують перекладу.
Подібні помилки та дублікати
Для тестів із увімкненим перекладом правило дублікатів помилок залишається таким самим, як і в наших звичайних тестах: дублікати не допускаються та будуть відхилені.
Щоб переконатися, що ви все ще можете ідентифікувати дублікати в тесті, де ви можете не знати тестової мови, ми дозволяємо вам переглядати всі помилки, представлені в тесті іншими тестувальниками англійською мовою (на додаток до вихідної та цільової мов). ). Так, наприклад, якщо повідомлення про помилку надіслано російською мовою, а тестовою мовою є німецька, цей звіт про помилку також буде перекладено англійською мовою, щоб переконатися, що всі тестувальники в тесті можуть його зрозуміти та переконатися, що вони можуть уникнути подання повторювана помилка.
Коли ви задокументуєте свій звіт про помилку та вкажете, що для нього потрібен переклад, ви все одно зможете перевірити наявність подібних помилок. У цьому випадку, щоразу, коли ви вводите будь-який текст у форму звіту про помилку і вам потрібно перевірити наявність подібних помилок, вам потрібно буде просто натиснути кнопку "Перевірити наявність подібних" на нижній панелі дій поруч із кнопкою "Надіслати". Подібні збіги помилок з’являться на правій панелі навігації над описом функції. Збіги подібних помилок відображатимуться англійською незалежно від того, якою мовою ви надсилаєте звіт про помилку.
Вкладені файли
Що стосується правил вкладень для звітів про помилки, відтворень помилок та історій користувачів, то правила залишаються такими ж, як і для звичайних тестів IO-тестів: дата має відображатися латинськими літерами в будь-якому загальноприйнятому форматі дати, напр. ДД/ММ або ДД/ММ. Таким чином, навіть якщо ви повідомляєте про свою помилку, наприклад, російською мовою, вкладення все одно має бути зрозумілим для наших клієнтів (вкладення не перекладатимуться), тому, будь ласка, відображайте дату в загальному форматі. Застосовуються всі наші стандартні правила вкладення.
Історії користувачів
Звіти про виконання історій користувача не входять до сфери нашої служби перекладу. Це означає, що ви повинні надсилати історії користувача лише тестовою мовою. Ви також побачите нагадування про тестову мову на сторінці виконання Історії користувача.
Історії користувача, описані мовою, яка не є тестовою, буде відхилено 😔.
Редагування вашої помилки
У будь-який момент часу, поки керівники груп не переглянуть вашу помилку або поки у вас є відкритий запит на інформацію, ви можете редагувати свої звіти про помилки, які були перекладені нашими службами перекладу.
Зверніть увагу, що ви можете редагувати лише вихідну версію помилки.
Так, наприклад, якщо ви надіслали свою помилку російською мовою і її було перекладено німецькою, ви зможете редагувати свою російську версію помилки. Щоразу, коли ви редагуєте звіти про помилки, усі доступні переклади оновлюватимуться відповідно до ваших змін.
Якщо керівники груп редагують версію звіту про помилку цільовою мовою, щоб покращити автоматичний переклад, зміни будуть відображені в тестовій мові та англійській версії помилки.
Отже, якщо вам потрібно побачити останню версію перекладу помилки, ви завжди повинні звертатися до англійської або тестової мовної версії.
Спілкування
Оскільки коментарі про помилки ще не є частиною нашої служби перекладу, усе спілкування має відбуватися або англійською, або тестовою мовою, якщо всі учасники розмовляють цією мовою.